여러분들 죄송합니다.
나이가 들어서 그런지 아니면 무거운 물건을 자주 옮겨서 그런지 요즘 등에 담이 자주 결리는데요. GP에게 가서 설명을 할려니 마땅한 영어표현이 생각나지 않네요. 혹시 이런일로 GP에게 가서 도움을 받은 분이나 한의사 분 중에 담이 결리는 증상을 영어로 어떻게 설명하는지 아시는 분이 계시면 좀 알려 주시면 감사하겠습니다. 제가 지방에 살다 보니 한의원에 갈 처지가 못되서 그럽니다.
그냥 sharp pain이 back에 있다 하시고 손가락으로 아픈 곳을 가리키시는 게 나을 듯합니다. 근육 같으면 muscle pain하시면 되고 갈비뼈 사이가 아프시면 between (or around) ribs 라고 하시면 되지 않을까요? 언제 아프냐 물을거니까 이렇게 움직이면 아프다 하고 움직여서 보여 주시면 될 테고요. 무엇보다 무슨 일을 하다 다치셨으면 acc로 처리될겁니다.
저도 몇달전 침대에서 돌아누을때마다 아프고 크게 숨을 쉴수가 없어 가슴, 등, 어깨 한쪽있는데까지 아파 병원에 갔습니다. 설명은 pain님이 말씀하신 것처럼 설명드렸구요...그랬더니 뼈에는 이상이 없고, 림프선이 많이 부었으니 항상 바른 자세로 앉고 바른 자세로 걸어야 빨리 낫는다고 하더라구요. 그리고 허리에 무리가 가게 아이를 안고 다니지 말라고...
약은 못받고 뼈맞추는 마사지 같은 거 받고 좋아졌습니다.(그거 이름이 생각이 안나네요) 저희 남편도 담이 결려 같은 병원에서 같은 방법으로 치료받았구요.
제가 너무 아파하니까 자꾸 화분같은 무거운 물건들어 다친거 아니냐며 그러면 ACC처리되서 X-ray받을수 있다고 했는데 제 경우는 그게 아니라 다음에 다시 오겠다하고 돌아왔습니다.
그런데 평상시 담이 자주 결리는 분인 경우는 좀 더 자세히 알아보시는 것도 좋을 듯 합니다. 저희 아버지 같은 경우는 자주 담이 결려 대단치 않게 생각했는데 담석증 증세도 비슷하더라구요. 그러다 어느날 소리를 지를 정도로 아파서 병원에 갔더니 담석증이라고 해서 오래전에 수술한 적이 있습니다.