번역 도와주세요

번역 도와주세요

7 3,113 evidence

'Please read the attached Brief of Evidence. Please make any changes, deletions or additions which are necessary however please note that the document does not take the place of the evidence you give at court but instead provides a brief account of what evidence you will offer.



첨부한 증거 개요를 읽어 주십시오. 필요하면 변경, 삭제, 혹은 첨가 (첨삭)할 수 있습니다.
그렇지만 이 문서가 법정에서 증거로 사용되는 것은 아니고 다만 당신이 증거로 제시하게 될 사항에 대해 간략한 셜명서로 활용될 것임을 주지하시기 바랍니다.


망치 뺀치님, 이렇게 마무리하면 되겠습니까?
여러분, 도움, 충고와 웃음 감사합니다.
망치
대충 아래와 같이 해석됩니다. 참고하시길

첨부한 '증거요약(혹은 증거목록 정도로 해석하시면 되겠네요)'을 읽고 필요시 변경하거나 삭제, 또는 첨언(즉 첨삭) 하시기 바랍니다. 그러나 이 증거요약 자체가 법정에서 증거로 인정되는 것은 아니고 다만 당신이 어떤 증거들을 법정에 제시할 것인가 하는 요약(목록)이라는 점을 아셔야 할 것입니다.
뺀치
위의 '망치'분 잘 하셨네요... 마지막 부분 'however please note that the document does not take the place of the evidence you give at court but instead provides a brief account of what evidence you will offer' 을 '그러나 이 문서가 법정에서 증거로 사용되는 것은 아니고 다만 (네가) 증거로 제시하게 될 사항에 대한 간략한 설명서로 활용될 것이다'라고 하면 어떨까요?
한가지 조언드릴 말씀은 이 문구는 그리 복잡한 문장이나 크게 어려운 용어가 없는데 잘 해석이 안될 정도로 영어가 힘들다면, 그리고 법정에 서야할 일이 있으면 그냥 가만히 계시지 말고 즉시 통역 요청하세요.
영주권자 혹은 워크퍼밋 2년 이상 등의 자격이 되면 무료로 통역 제공되구요(확인하세요), 만약 무료 안된다 해도 비용 지불하고서라도 꼭 통역 쓰세요. 법정에서 한마디 잘못 알아 듣거나 잘못 말하면 나중에 회복하기 정말 힘듭니다. 모든 게 '증거'가 되니까요...
나중에 '내가 그 뜻 아니었다'해도 될 수도 있지만 일이 더 복잡해 지고, 돈도 더 많이 들어요...그리고 개인적으로 통역 쓰실거면 주변에 잘 물어보고 추천받으세요... 통역이 잘못하면 더 큰 일 생길 수도 있으니까요...모든 일 잘 풀리시길...안그래도 어수선한 마당에 나쁜 일이 아니길 바래요...
법정에 설 일이 아니라 그냥 문장 해석이라면 좋으련만....어느 쪽이건간에 앞으로의 진행상황도 알려 주세요...
망치
음~ 뺀치님이 제시한 부분에 대한 해석이 제가 한 것 보담 훨~ 매끄럽고 알기 쉽네요.
잘 하셨어요.
뺀치
고마와요 망치님! 다른 사람 번역을 칭찬하시는 걸 보면 망치님 실력이 정말 만만찮을 듯... 아무튼 그래서 소소로운 일 마무리하는데는 망치와 뺀치가 다 필요하다는 사실!!
세상힘드네
ㅎㅎㅎ역시 세상은 망치와 뺀치가 있어야 되는구만!!!
오랫만에 웃어보네!!!휴~~~~~~~~~~~````
evidence
첨부한 증거 개요를 읽어 주십시오. 필요하면 변경, 삭제, 혹은 첨가 (첨삭)할 수 있습니다.
그렇지만 이 문서가 법정에서 증거로 사용되는 것은 아니고 다만 당신이 증거로 제시하게 될 사항에 대해 간략한 셜명서로 활용될 것임을 주지하시기 바랍니다.
이렇게 하면 망치 뺀치님. 합격입니까? 여러분 감사합니다.
망치
< 첨부한 증거 개요를 읽어 주십시오. 필요하면 변경, 삭제, 혹은 첨가 (첨삭)할 수 있습니다.
그렇지만 이 문서가 법정에서 증거로 사용되는 것은 아니고 다만 당신이 제시하고자 하는 증거물들을 요약한 간략한 셜명서로써 활용될 것임을 주지하시기 바랍니다.>

이러면 훨~ 더 폼이 날 것 같습니다요.

Total 49,636 Posts, Now 1 Page

공지 ● 알고싶어요 운영원칙 ●
KoreaPost | 조회 82,173 | 2015.07.13
새글 냉동고수리
백억 | 조회 82 | 2시간전
새글 강화 쑥뜸 사려고 합니다
달보고 | 조회 101 | 4시간전
새글 발목을 다쳐서 좀 부었습니다
Jingja | 조회 350 | 4시간전
1 새글 부엌
Mari69 | 조회 375 | 4시간전
새글 산후조리사 이모님 구합니다.
Justin2 | 조회 264 | 5시간전
새글 오클랜드 화요바둑 모임
淸山 | 조회 156 | 11시간전
3 인기 한국돈 환전
ForensicPT | 조회 1,342 | 2일전
온라인 전용 학원...
korakuen1 | 조회 429 | 3일전
2 베트남 비자 신청
이쑤시개2 | 조회 937 | 3일전
강아지 돌봐주는 곳
졸라 | 조회 618 | 3일전
2 인기 영구영주권 신청 문의
uneee00 | 조회 1,408 | 5일전
1 도요타 라브4 루프 랙
정명관 | 조회 752 | 5일전
철인3종 경기 Triathlon 도전!
SKlashes | 조회 567 | 6일전
임시 틀니
졸라 | 조회 745 | 7일전
2 인기 신여권 영주권 업데이트
Humblemind | 조회 1,363 | 7일전
4 Tides(low and high) time …
Nkpo | 조회 614 | 7일전
5 인기 Northshore 에 옷 수선집
bu-ja lee | 조회 1,261 | 8일전
1 인기 Kiwi saver
geeny | 조회 1,105 | 8일전
2 Pharmacy Technician직업 및 직…
52397 | 조회 997 | 8일전
3 인기 연금자 한국 체류 신고
styler | 조회 2,085 | 8일전