It has chewy and stringy texture. It’s like aldente texture.
예전에 white board 에 쫄깃하고 고소한.. 이라는 표현을 썼습니다. 이 ‘쫄깃한’ 이라는 표현을 어떻게 할까요? 한국 사람들이 말하는 그 쫄깃함을 완벽하게 표현할 수는 없습니다만 그래도 가장 근접한 의미라 chewy 라는 단어를 많이 사용합니다. 하지만 실제 chewy 는 ‘씹을 것이 많은, 저작운동을 할 만큼의 식감이나 양이 되는’의 의미입니다. 그렇기 때문에 쫄면과같은 면을 설명하기엔 부족합니다.
여러 foodcritics 도 oriental noodle 을 표현할 때 여러가지 형용사들을 들이 댑니다. 한가지로는 부족하기에.. 그래서 주로, chewy 뒤에 stringy 라는 형용사를 넣어서많이 사용합니다. 현악기의 줄을 의미하는 string 에 y를 붙여 국수같은 줄의 형식을 띠면서장력을 가진 느낌을 더해 줍니다.
또 다른 표현으로 ‘al dente’ 가 있습니다. pasta 같은 것을 삶을 때 안에 심이 조금 있는 정도, 씹을 것이 있는 정도로 삶는 것을 말합니다. 이렇게 표현하면 ‘아!’하며 그 맛이 머리에 그려지게 합니다. 또한 어떤 면이단단한 경우, 'firm and hard'도 많이 사용합니다. 서양 사람들이 pasta 를 설명할 때 많이사용하는 단어입니다. 이렇게 'firm andhard'가 식감을 표현할 때도 사용한다는 것을 알아두시기 바랍니다. 한편으로 gummy 나 sticky 는 면을 표현할 때는 적절치 못 합니다. 이 단어들은 뭔가 ‘점액질이 나와 끈적끈적한’ 느낌을 주는 표현입니다. 한국에서 떡을 설명할때 이 sticky rice cake’이라는 표현을 사용하는데.. 바람직하지 않은 것 같습니다.
SCHOOOL: English On The Go 어플 다운로드 iPhone app Download: http://apple.co/1Izen5i
Android app Download: http://bit.ly/1FG02TC |
#IELTS #말킴 #아이엘츠 #헤럴드어학원 #EnglishOnTheGo #잉글리시온더고 #Vancouver #밴쿠버 #toronto #토론토