Miss Universe, Miss Korea라 함은 그 지역을 대표하는 아가씨를 칭하는 것을 잘 알고 있을 것입니다. 따라서 이 miss는 보통 a girl or unmarried woman을 칭하는데 쓰입니다. 일상적으로 가게에서 일하는 여 종업원을 칭할 때도 결혼 유무에 상관없이 쓰이고 학생이 여 선생님을 부를 때도 사용됩니다 (the title used to address a female schoolteacher, shop assistant). 또는 여 손님을 부를 때 사용하기도 합니다.
What do you want miss? 손님 무엇을 도와드릴까요?
한편 miss 라는 단어에는 ---을 놓치다, --을 하지 못하다 라는 뜻이 있습니다.
He missed his aim to reach there. 그는 그 곳에 도달하지를 못 했다.
You missed the point. 너는 요점을 파악치 못했다.
I missed the bus. 나는 버스를 놓쳤다.
I have missed so much school these days. 요즘 학교에 많이 결석을 했다.
I must have missed the notice. 나는 그 공고를 보지 못했음이 틀림없다.
I missed the point of his speech. 나는 그가 말하는 핵심을 놓쳤다.
He missed my name out of the list. 그는 내 이름을 명단에서 제외했다.
He just missed being killed. 까딱하면 죽을 뻔 했다.
You should not miss an appointment. 약속을 어기면 안된다.
When do you miss your umbrella? 우산 잃어 버린 것을 언제 알았냐?
이렇게 miss 라는 단어에는 -를 하지 못했음이라는 뜻이 있기 때문에, 있는 것이 있다가 없으면 아쉬운 점이 있게 되는 것이죠. 그래서 옆에 있는 사람이 내 가까이 있다가 없어 지니까 아쉽죠? 그래서 보고 싶어 지게 되는 것이죠? 그래서 이 단어에는 그리워 하다라는 뜻이 생기게 된 것입니다.
I will miss you. 너를 놓치게 될 것이다. 라기 보다는 너를 잃게 되니 아쉽다. 그래서 보고 싶다가 되는 것입니다. 따라서 ‘너를 보고 싶어서 어떡하지?’라는 뜻이 되는 것입니다 (miss = regret the loss or absence of a person or thing).
Did you miss me while I was away? 나 없을 때 나 보고 싶진 않디?
I miss you badly. 네가 없으니까 되게 보고 싶다.
He would not miss $100. 그는 100달러를 그리워 하지 않을 것이다. 따라서 그는 100 달러 쯤은 쳐다 보지도 않는다. 100달러 쯤이야 아무 것도 아니다.
저는 날마다 어김 없이 아침 일찍 gym(health club in Korea)을 갑니다.
Gym receptionist 로 일하는 Cathy라는 아줌마가 있습니다. 이 아줌마는 이름처럼 얼굴이 고양이를 닮아서- 얼굴 형상이 고양이를 닮은 게 아니라 늙은 고양이 눈 주름처럼 눈가에 그런 주름이 있어서 제가 유심히 보아 온 여자입니다. 왜냐하면 나이가 늙어 가면 당연히 눈가에 주름이 나오는 법인데 이 여자는 유난히 눈 밑에까지 주름이 생겨서 그걸 가지고 얼마나 고민을 할까 생각해 보니 좀 측은 한 생각이 들어서 그렇게 봐 왔다는 것입니다. 저도 날마다 눈가에 지는 주름 좀 없애보려고 비싼(?) 크림을 바르고 있기 때문에 그렇다는 것입니다.
그래서 그런지 이 아줌마는 마스카라를 진하게 하고 나옵니다. 아마 눈 밑에 있는 주름을 커버하려고 그러는 것 같습니다. 아침에 만날때마다 저 보고 How are you? 를 하지만 저는 말하기가 귀찮아서 그냥 눈 인사만 합니다. 그런데 어느날 이틀이나 이 아줌마가 보이지 않는 것입니다. 새벽 5시 반에 근무 시작할려면 보통 새벽 4시 쯤에는 일어나야 샤워도 하고 화장도 하고 아침도 먹고하면 빠듯한 아침 시간일텐데 라는 생각도 들면서 3시 반에는 일어나야 하지 않나라는 생각도 해 보아 온 터 였습니다.
새벽 3시쯤 일어 날려면 보통 정성이 아닐 텐데라는 생각을 하면서 피곤이 많이 쌓인 모양이구라는 생각을 했습니다.
그 다음날 나와 있길래
제가 I have not seen you last two days 라고 했더니 많이 아팠다는 것입니다.
그러면서 그녀가 하는 말, Thank you for missing me.
서양 사람하고 접촉해 오면서 이 말은 처음 들어 보지만 참 인상 깊은 표현이었습니다.