Up Against
뉴스홈
종합뉴스
포커스
인터뷰
국제뉴스
칼럼
영상뉴스
영문뉴스
연재칼럼
지난칼럼
오소영
한일수
김준
오클랜드 문학회
박명윤
수선재
천미란
박기태
성태용
명사칼럼
수필기행
조기조
김성국
채수연
템플스테이
이주연
Richard Matson
최성길
Danielle Park
김도형
Timothy Cho
강승민
크리스틴 강
들 풀
김수동
멜리사 리
Jessica Phuang
휴람
독자기고
정동희
EduExperts
코리아포스트
Paul Jung
심원지
이명숙
김현수
송영진
한일수
에릭
Sophia Chang
이호택
고동주
코리아포스트
박재형
ASB
김동열
코리아포스트
Craig Brownie
김바오로
안진희
정일권
스티븐 김
이관옥
배수영
CNS
김모란
코리아포스트
박희배
NZICON
김재석 & 한상영
St George
김나라
황용연
정경란
DASO Art
김태훈
LIGHTCRAFT
지은해
Ellie H
노영례
데이빗 한
김태완
jj
김제윤
박지원
김광택 & 한현숙
코리아포스트
박종섭
이정임
박신영
송세진
꺼노
문홍순
소연
지홍
성민
란
경덕현
박기태
김혜영
김지연
Jace Kim
최정윤
엔젯유학닷넷
박범호
김철호
김희연
김수원
영산
김연주
하병갑
이훈석
김운용
최순희
최종원
Election
한하람
이윤수
오즈커리어
여디디야
써니 림
박현득
Mina Yang
빡 늘
김철환
유영준
CruisePro
Shean Shim
박승욱경관
신지수
봉원곤
Neil PIMENTA
김지향
한 얼
정석현
엔젤라 김
김영안
안호석
최형만
김경훈
권태욱
Bruce Lee
Jane Jo
임종선
이정현
김유나
배태현
조석증
이익형
강명화
박종배
피터 황
이현숙
변상호경관
마이클 킴
김영나
여실지
정상화
송영림
월드비전
이신
마리리
크리스티나 리
송하연
새움터
동진
이동온
조병철
정윤성
김지향
Up Against
스크랩
0 개
2,961
22/12/2009. 10:09
코리아포스트
(125.♡.244.2)
English Doctor
“업어게인스트”라고 읽으면 될거 같은데, 해석은 도대체 영 모르겠네요.
우리 한국어에는 전치사의 개념이 없어서 안그래도 전치사의 사용에 자신이 없는데, 오늘은 전치사가 두개나 있다니.
잘 모르겠어도 문장안에 들어가 있는 경우에는 그 뜻이 유추될수 있기도 하죠?
자, 그럼 문장을 들겠습니다.
I am up against you.
조금 유추가 되시나요?
하나씩 보겠습니다.
Up은 “위로, 혹은 위” 를 나타내는 위치 개념의 전치사로 예를 들어, the price is going up 의 해석이, “가격이 가고 있다, 위로” “가격이 올라가고 있다” 로 됩니다.
Against는 “~에 맞대응해서, 혹은 ~를 반대해서” 등의 뜻으로, I am against you 라고 하면, “나는 너에 맞대응한다” 즉 “너와 의견을 함께 하지 않는다,” 정도로 해석이 되는 전치사들입니다.
자, 그럼 위에 나온 I am up against you. 하나씩 볼까요?
앞에서부터 해석합니다.
I am up 나는 일어난다, 일어나서 뭐하냐? against 한다, 누구에 대해서, you에 대해서.
즉, 나는 너에 대항하여 일어난다 (약간 해석이 우습긴 하죠?) 정도가 되는데요, 느낌이 오시겠지만, 누군가와 싸우거나 대결하거나 경쟁하는 상황, 그때 쓸수 있는 표현입니다.
유추 과정이 조금 우스은 해석을 거치긴 하지만 이런식의 유추를 통해 기억하면 더 오래 남아있을 것 같습니다.
오늘 쓰이고 있는 against는 “대항”하는 느낌을 갖고 있기 때문에, 정말 치고박고하는 육체적인 싸움이라기보다 경기에서의 싸움, 혹은 무언가에 맞대응하며 주장하는 그런 느낌의 싸움에 가깝습니다.
예문을 조금 살펴볼께요.
Who were you up against? 너 누구랑 대결했어? (누구랑 싸웠어?)
We were up against such a strong team. 우리 아주 쎈팀하고 싸웠잖아.
발음에 있어서 UP을 너무 씩씩하게 발음하고 “업!” 하면서 입을 너무 확 닫아 버리면, 그 다음에 어게인스트를 연결하기 불편해요. 그래서 두 단어를 그냥 붙여서, “어버게인”이라하고 “스트”는 하는둥 마는둥 하시면 될거 같습니다.
또한 해석이 “누구누구와 싸운다” 라고 해석되지만 “~와”에 해당하는 부분에 우리가 흔히 알고 있는 with는 쓰이지 않고 그냥 up against에 막바로 그 상대방이 오는 것에 주의하세요.
ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지
Like
Share
목록
글쓰기
코리아포스트 로그인 하신 후 이용해 주시기 바랍니다.
It could have been worse
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 4,171
|
2010.10.12
조금 길어 보이긴 하지만 매우 많이 쓰이는, 입에 익히기만하면 하면 아주 유용하게 쓰일수 있는 표현입니다.조금 줄여서 It could’ve been worse 라…
더보기
Word of mouth
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,305
|
2010.09.29
오늘은 예문으로 먼저 시작하겠습니다. A: 야, 너 그거 어디서 들었어? B: 그냥 들은 얘기야. 라고 할껀데.. A의 말은 어떻게라도 대충 영작할 수 있는 수준…
더보기
From scratch
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,402
|
2010.09.15
이 말의 뜻을 처음 접하는 사람들의 대부분의 반응은 “음.. 잘 모르겠지만, 일단 나쁜 뜻일 것 같아..” 하곤 합니다. 사실, 저도 그랬었구요. 아마 Scrat…
더보기
Gone for the day
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,711
|
2010.09.02
오늘은, 그 뜻을 표현하려면 뭐 다른 방법도 많긴 하지만, 아주 “영어스러운” 느낌을 내는 그런 표현 하나를 배워 보려고 합니다. 먼저 문제 하나를 내볼께요. 자…
더보기
오늘의 이디엄 : Through
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,460
|
2010.08.11
오늘은 간단하고 쉽지만 아주 많~이 쓰이는 말인데요, 단어의 뜻이 딱 떨어지는 명사나 동사 혹은 형용사가 아닌, “전치사” 하나입니다. 전치사는 한국말에 없는 문…
더보기
Bug me
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,209
|
2010.07.27
오늘도 재미있는 표현 하나 배워볼께요. Bug는 아주 많이 알고 계시는 명사, 뜻은 “벌레”입니다. 그런데 오늘 쓰임을 보니, me와 함께 쓰여 있어서 “벌레”라…
더보기
bits and pieces
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,838
|
2010.07.14
먼저 몇번 읽어볼까요? 발음은, 비츠 앤드 피이시스, 빨리 읽어보겠습니다. “빗짼 피이시스” 몇번 소리내서 읽어보시면 금방 입에 붙는 것을 알수 있으실 꺼예요. …
더보기
You deserve it
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 4,261
|
2010.06.23
예전에 다뤘었던 spoil이 좋은 뜻과 나쁜 뜻 둘 다에 쓸수 있었던 말이라면 오늘의 이디엄 또한 아주 좋거나 나쁜 뜻을 동시에 나타낼수 있으니 알고 있으면 편리…
더보기
Now and then
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,175
|
2010.06.10
이 말은 정말 알 것도 같고 모를것도 같은데, 딱히 써보려하거나 문장안에 있으면 해석이 잘 되지 않을 것 같습니다. 그런데 매우 쉬운 단어의 구성이네요. 마치 어…
더보기
About to
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,809
|
2010.05.26
이 표현을 보면 제가 약 10년전 영어를 공부했었던 시절이 떠오르곤합니다. 그 당시 저는 상황 상황이 되면, “어, 이말은 영어로 뭐라 할까..?” 하고 의아해하…
더보기
Look off Colour
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,093
|
2010.05.12
이 구문을 처음 만나는 분들은 대부분이, “흠.. 그래, colour는 알겠네. 근데, look off는 뭐야..?” 하고 생각하실 것 같아요. 즉, off는 L…
더보기
A pen pusher
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,120
|
2010.04.27
우선 해석은 될 것 같은 문구 입니다. Pen은 “펜” push는 “누르다”에 사람을 나타내는 er이 붙어 있으니까 pusher는 “누르는 사람” 이라면… “펜을…
더보기
Really?
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글
1
|
조회 3,090
|
2010.03.24
참..이렇게 쉬운 걸 뭐하러.... 하고 생각하셨을 것 같아요. Really는 “진짜, 정말로” 등의 뜻을 가진, 웬만하면 거의 모든 사람들이 알고 있고, 또 “…
더보기
Give it a shot
NZ코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,848
|
2010.03.10
일단 오늘은 여러번 읽어 보는 것으로 시작하겠습니다.“기브읻어샷” “기브읻어샷” “기브읻어샷”.자 몇 번 읽으셨으면 조금 빨리 읽어 보시겠습니다. 어떤 발음으로 …
더보기
Pull over
NZ 코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,399
|
2010.02.23
오늘은, 제가 예전에 격었던 경험담으로 시작해 볼까 합니다.뉴질랜드는 참 다 좋은데 대중교통이 영 한국만 같지 않은거 같아요. 그래서 그런지 한국 사람들은 뉴질랜…
더보기
OK’d
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,086
|
2010.02.09
자, 오늘은, 조금 쉬워보이는 말을 골라 봤습니다. 일단 읽는 법부터 볼까요? 앞의 ok는 너무나 잘 아는 “오케이”, 그 뒤의 d는 그냥 “드”하시면 되서, 전…
더보기
She'll be right
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,964
|
2010.01.26
오늘은 웬지 해석이 잘 될 것 같은 그런 문장인 것 같아요. “흠.. 이거 해석 못할까봐서?” 하고 생각하시는 분도 계시지 않을까..She: 그녀. ll: wil…
더보기
Go fifty-fifty
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,753
|
2010.01.12
Go: 간다. Fifty: 50 (오십), 그리고 50이 한번 더. 있는 그대로 해석을 해보면, “50, 50에 간다”. 여기까지 읽으시고, “어~ 이상한데? G…
더보기
현재
Up Against
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,962
|
2009.12.22
“업어게인스트”라고 읽으면 될거 같은데, 해석은 도대체 영 모르겠네요. 우리 한국어에는 전치사의 개념이 없어서 안그래도 전치사의 사용에 자신이 없는데, 오늘은 전…
더보기
Take five / Take ten
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 3,025
|
2009.12.09
Take는 그 뜻이 너무나 많아서 참 해석하기 힘든 단어중 하나인데요, 전체적인 뜻을 보기 이전에 그 쓰임을 조금 살펴보면, Take는, have나 get과 쓰임…
더보기
Your call
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,926
|
2009.11.10
오늘 아주 아주 쉬워 보입니다. Your는 “너의”이고 Call은 뭔가 전화와 관련돼 있거나, 혹은 누군가를 부르거나 할 때 쓰이는, 아니, 아주 많이 쓰이는 익…
더보기
Been there, done that
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,261
|
2009.10.27
오늘은 예를 먼저 들어 시작해 볼까요? 예 1 뉴질랜드 여행을 막 갔다 온 사람 A: I visited many famous places~! Polynesian …
더보기
Get over yourself
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글
1
|
조회 3,163
|
2009.10.14
지난번에 뜻을 알아봤던, GET은, 우리 나라말의 마치 “하다” 혹은 어디에나 붙이면 동사 종결이 되어 버리는 “~다”처럼, 한국사람인 우리에게는 너무나 쉽고 아…
더보기
ASAP
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글
1
|
조회 2,463
|
2009.09.08
오늘 살펴볼 단어는… 정말.. 이런 단어가 있기는 한거야~?! 하고 생각하실지도 모르겠어요.읽기 조차 힘든, 어떻게 발음을 내야 좋을지도 감이 안잡히는 단어인데요…
더보기
no ifs, ands, or buts about it
코리아포스트
|
English Doctor
|
댓글 0
|
조회 2,428
|
2009.08.26
오늘은 “한마디”라기에는 긴듯한 느낌이 있지만, 뜻을 알고 나면, 재밌다, 유용하다, 라고 생각하실 것입니다. 쉬운 단어의 복합체지만 아주 유용하고 세련된 표현 …
더보기
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
Search
검색대상
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
검색어
필수