0 개
2,614
29/04/2009. 10:42 코리아포스트 (122.♡.145.22)
English Doctor
pack은 “~를 싸다”라는 뜻으로 I packed my clothes for the trip. “여행을 위해 옷을 쌌다.”처럼 쓰이는 단어입니다. 하지만 뜻이 비슷한 wrap 하고는 조금의 차이가 있죠? Pack은 가방이나 통 같은 데에, 공간의 여분없이 딱 다 들어차게 집어 넣어 싸는 행동을, Wrap은, 물건을 종이나 비닐, 천 등으로 “포장”하는 행위를 말합니다.
그렇기 때문에, 예를 들어 “남은 음식을 싸다”를 말할 때 pack을 쓰면 뭔가 통같은 곳에 남은 음식을 넣는 행위가, wrap을 쓰면 랩 등으로 음식을 싸는 행위가 연상이 됩니다.
자, 그런데, 오늘의 I am packed.는 아무리 생각을 해도 뜻이 잘 들어오지가 않네요. 지난 호에 배웠던 be동사 + 과거분사 형태의 수동태인 것까지는 알겠는데… 그럼.. “나는 싸임을 당했다” 혹은 “나는 싸여졌다”의 해석…..?????
자, 위에 나온 pack의 뜻 중, “공간의 여분없이 딱 다 들어찬”이라는 말이 있습니다. 그럼, 다른 쉬운 예를 통해 이해해 보겠습니다. “I pack fruit.” “나는 과일 싼다.” 과일을 어느 통같은 곳에 딱 들어차게 쌉니다. 이 말을 수동태로 바꾸면, “fruit is packed.” 가 되겠죠. 해석하면, 과일이 싸여지는데, 어떻게 싸여지느냐? 여유 공간 없이 아주 딱 들어차게. 과일이, 빡빡하지만 알맞게 싸여진 모습이 연상됩니다. 그것을 I am packed에 적용하면“내가, 공간 없이 빡빡하지만 알맞게 싸여진, 다른 아무 것도 더 이상 들어올 수 없이 현재 꽉 들어찬”의 모습의 연상, 실제로 “바쁘다”의 됩니다. 즉, I am busy today, 혹은 Fully scheduled와 같이 바빠서 짬이 없을 것 같다, 이미 스케쥴이 꽉 찼다 라는 말을 대신할 수 있어요. 만약 누군가 “Do you have time today?”, “Can I meet you today?” 등의 시간 좀 내달라 할 때, “Have no time” 혹은 “busy” 등을 쓰는데 이때 쓰면 딱 좋은 말이며, 매우 매우 많이 쓰여집니다. 또 그냥 Busy는 그냥 바쁘다는 뜻이지만, packed를 쓰면 스케쥴이 많다라는 뜻으로 뭔가 쿨한 느낌이 있죠?
외우기 너무나 쉬운 문장이지만 뜻을 모르면 전혀 해석이 안 되는 이런 말들 잘 외워 놓으셨다가 유용하게 써보세요.
ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지