주의해야 할 영어 발음과 표현들

연재칼럼 지난칼럼
오소영
한일수
김준
오클랜드 문학회
박명윤
수선재
천미란
성태용
명사칼럼
수필기행
조기조
김성국
템플스테이
최성길
Danielle Park
김도형
Timothy Cho
강승민
크리스틴 강
들 풀
정동희
마이클 킴
에이다
멜리사 리
Jessica Phuang
휴람
박기태
채수연
독자기고
EduExperts
이주연
Richard Matson

주의해야 할 영어 발음과 표현들

1 8,840 NZ코리아포스트
대부분의 한국 사람들은 영어 발음 이야기가 나오면 주눅이 든다. 한국어는 다른 언어에 비해 비교적 많은 소리를 표현할 수 있는 발음체계를 갖고 있음에도 불구하고 발음 문제는 영어를 제법 잘 하는 사람들에게 조차도 마치 아킬레스 건(the tendon of Archilles)처럼 분명한 약점 중 하나다. 한국 사람들이 분명하게 구별하기 어려워하는 발음이 ‘l’과 ‘r’ 소리의 구분이다. ‘light’과 ‘right’은 분명히 다른 소리지만 많은 한국 사람들이 거의 비슷한 소리를 내고야 만다. 또한 ‘f’와 ‘v’, ‘b’와 ‘p’ 등도 혼동하기 쉬운 발음들 중에 속한다.

그러나 많은 한국 학생들을 혼란에 빠뜨리는 발음 중 하나는 ‘th’가 만드는 두 가지의 발음인 [θ] 와 [ð]가 아닐까 생각한다. 명사(noun)로 쓰인 bath[b ǽ θ]와 동사(verb)로 쓰이는 bathe[b éið]에서 보여지듯이 똑 같은 ‘th’가 만드는 서로 다른 소리들은 유창한 영어 사용자들 조차도 틀리기 쉬운 발음이다. 그 외에도 this, that, there 등의 ‘th’는 [ð]로 발음이 되고 thing, thank, theme 등의 단어에서는 같은 ‘th’가 [θ]로 발음이 된다.

물론 능숙하지 못한 영어의 발음이 의사소통을 하는데 큰 문제가 되지는 않는다. 우리 주변에 많은 분들이 능숙하지 못한 영어 발음을 사용해서도 훌륭한 일들을 해 나가고 있는 것을 종종 불 수 있다. 그러나 뉴질랜드에서 학교 공부를 하고 영어 원어민들과 더불어 경쟁하고 어깨를 나란히 해 살아가야 할 학생들에게는 영어 발음과 표현법의 정확성(accuracy)과 유창성(fluency)이 그들의 학교 생활과 사회 생활에서의 발전에 큰 도움이 되기에 의식적으로 발음 연습을 하는 것도 필요할 것이다.

그러나 영어로 의사소통을 할 때 정확한 발음을 구사하는 것보다 더 중요한 것은 적절한 단어와 문장의 선택 능력이다. 문맥(context)에 알맞은 정확한 단어를 선택해서 사용하는 것은 영어를 외국어로 사용하는 한국사람들에게는 아주 어렵다. 예를 들면 ‘날씬한’을 뜻하는 중립적인 단어는 ‘thin’이다. 그러나 호감을 갖고 긍정적으로 날씬하다고 말하고 싶다면, slim이나 slender라는 단어를 선택해 사용해 주어야 한다. skinny라는 말은 ‘깡마른’의 의미를 갖는 부정적인 의미가 강한표현이므로 주의해서 사용해야 한다. 칭찬하려고 던진 한 마디가 상대방의 기분을 상하게 할 수 도 있는 상황을 만들게 될 수도 있기 때문이다. 그러므로 새로운 단어를 만났을 때는 반드시 영영사전(English-English dictionary)에서 찾아서 이 단어가 사용된 문장을 읽어보고 어떤 상황에 사용할 수 있는 단어인지를 정확히 알아 두어야, 에세이를 쓸 때 차라리 그 단어를 사용하지 않는 것 보다 못한 상황을 만들어내는 일을 방지할 수 있다.

마지막으로, 영어로 대화를 나누는 경우에는 무시해도 좋을 듯한 문법 구조(grammatical structure)도 실제로는 의사소통에는 아주 중요한 역할을 한다. 예를 들면, ‘Would you like to come to the cinema on Saturday? (토요일에 영화 보러 가시겠습니까?)’라는 말은 초대(an invitation)의 의미를 갖는 반면에 ‘Would you come with me? (나와 함께 가시겠습니까?)’는 지시나 명령(an instruction)의 의미를 갖게 된다. 똑 같은 ‘Would you~?’로 시작하지만 다른 의미를 갖고 있는 문장들이므로 실제상황에서 사용할 때는 주의해야 한다. 물론 듣는 원어민 입장에서 어느 정도 감수하고 들어주기는 하겠지만 초청하고 싶어서 던진 한마디가 명령의 의미로 전달된다면 상당히 당혹스러운 분위기를 만들 것 이기 때문이다.

‘may’와 ‘can’도 한국학생들이 많이 혼동하는 조동사(modal auxiliary)들이다. ‘May I leave the room?(방을 나가도 되겠습니까?)’는 허락을 구하는(asking for permission) 표현인 반면에 ‘Can I leave the room?(내가 방을 나갈 수 있겠습니까?)’는 말하는 사람이 신체적으로 방을 떠날 능력이 있는지를 묻는 의미가 되기 때문에 허락을 구하는 상황에서는 어색한 문장이 된다. 그러나 요청(requesting)을 하는 경우에 ‘Can you pass me the salt?(그 소금을 저에게 건네 주시겠습니까?)’라고 하는 말은 적절한 표현이 된다. 정중한 표현으로 쓰이는 Could I possibly ~?와 혼동해서 사용하기 쉬운 표현들이다.

자신의 영어 실력이 어느 정도 만족할 만한 수준에 이르렀다고 생각한다면 이제는 문맥상(context) 정확한 단어의 선택, 알맞은 문장의 선택 등 자칫 실수하기 쉬운 표현 법들을 집중적으로 공부할 때이다.

ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지
Vic
modal, auxiliary verb는 다른 것인데..아마 혼동 하신 듯.  communication 의 80% 는 표정이나 톤 등의 의해 전해지고 나머지 20%가 언어에 의해서 전달되죠. 그래서 상대 언어를 전혀 몰라도 왠만한 의사 전달은 가능하죠. 혹 우리가 말 실수를 해도 전후사정이나 우리의 태도를 보고 다 이해가 되는 것이겠죠.

Pride and self-esteem(자신감과 자존감)

댓글 0 | 조회 3,846 | 2011.09.27
‘show off(과시하다), boast(뽐내다)’라는 말들은 별로 좋은 소리로 들리지는 않는다. 여기서 더 나가 극단적 우월 주의를 부르짖는 chauvinism… 더보기

뉴욕과 서울의 우울

댓글 0 | 조회 3,835 | 2011.09.13
모든 것이 빠르다. 안철수 교수는 역시 디지털 시대의 지도자이다. 우리가 기존에 보아왔던 정치인들과는 확연히 다르다. 그래서 많은 사람들이 지지를 보내는 것이다.… 더보기

‘A DEE DAH DAY’ by John Ortberg

댓글 0 | 조회 3,924 | 2011.08.24
키위 할머니를 통해 만나게 된 책인 ‘The Life You’ve Always Wanted’의 작가는 John Ortberg이다. 저자의 글 속에는 스트레스를 받… 더보기

틀리기 쉬운 조동사의 용법들

댓글 0 | 조회 5,116 | 2011.08.10
영어에는 여러 가지 종류의 조동사 (Modal Auxiliary)들이 있다. 한국 사람들이 영어를 공부할 때 꼭 필요한 영어의 문법 중에서 가장 쉽게 보이는 부분… 더보기

정보, 지식, 그리고 지혜 (Information, Knowledge, and W…

댓글 0 | 조회 3,396 | 2011.07.27
People can get information on their computers from all the world without leaving their hom… 더보기

Speech와 Essay 쓰기의 차이점

댓글 0 | 조회 5,555 | 2011.07.13
최근 한국 영어 교육에서 영어로 말하기를 중시하는 경향이 있어서 영어권 국가에 단기간 공부를 하러 온 학생들도 영어로 ‘speech’를 잘 하려고 노력하는 것을 … 더보기

진짜 시험의 조건

댓글 0 | 조회 3,836 | 2011.06.29
또 시험이다. 작년 말 ‘지학사’에서 ‘English Grammar Alive’책을 출간한 후, 한국의 ‘메가스터디 출판사 메가 북스’와 독해, 어휘, 쓰기 영어… 더보기

한국 중2 이하 학생들에게 적용되는 대입 영어시험의 변화

댓글 0 | 조회 4,565 | 2011.06.16
한국의 영어 교육의 장기적인 목표는 무엇일까? 가끔 한 번씩 생각해보곤 한다. 한국의 교육제도나 시험제도가 바뀔 때 마다, 마치 한국교육의 최고 목표가 사교육을 … 더보기

5월에 tense(시제)를 가르치며

댓글 0 | 조회 4,096 | 2011.05.25
‘When an action takes place(어떤 동작이 언제 일어나는지)’나 ‘when a state exists(어떤 상태가 언제 존재하는지)’를 명확하… 더보기

TOEFL, SAT에서 Signal Words(표시어)의 중요성

댓글 0 | 조회 4,818 | 2011.05.11
글을 쓰는 사람들은 자신의 생각을 논리적으로 전개해 나가기 위해 signal words(표시어) 즉, transitions(바뀜 표시어)를 사용한다.(Writer… 더보기

TOEFL, 시험 대비 Essay writing

댓글 0 | 조회 4,176 | 2011.04.28
뉴질랜드에서 공부를 하고 있는 학생들은 학교에서 많은 종류의 에세이를 쓰게 된다. 문학 작품을 읽고, 영화를 보고, 시를 읽고 비교 분석하는 에세이에서, 역사과목… 더보기

TOEFL, SAT 영어시험의 수준

댓글 0 | 조회 7,764 | 2011.04.12
미국 대학들과 영국 대학들에서 학생들에게 요구하는 영어 실력은 어떤 차이가 있을까? 오랫동안 학생들에게 영어를 가르치면서 많이 생각해 본 질문이다. 간단히 말하자… 더보기

권력자와 지도자

댓글 0 | 조회 3,894 | 2011.03.23
무겁게 터져나간다. 칠레에서 크라이스트처치를 거쳐 일본 열도에서. 튀니지에서 이집트를 거쳐 리비아에서. 땅 속이나 땅 위에서나 쌓이고 쌓인 압력을 더 이상 지탱하… 더보기

Pink Ice

댓글 0 | 조회 3,934 | 2011.03.09
“Mummy, I got buried.”(엄마, 나 건물 더미 속에 묻혔어요.) // “I got pinned."(나는 꼼작할 수 없어요.) // “I have … 더보기

발음하기 조차 힘든 Auxiliary Verb(조동사)

댓글 0 | 조회 7,281 | 2011.02.23
나는 영문법 선생이 아니라 영어 선생이다. 또한 한국에서 지학사, 맨투맨, 금성 출판사 등에서 영어 참고서를 지난 해 말까지 17권을 출간 한 중에서 1권만이 본… 더보기

The theory of language teaching and learning …

댓글 0 | 조회 4,035 | 2011.02.09
외국어로 영어를 배우는 효과적인 방법에 대한 연구는 오랫동안 계속되어 왔다. 1780년대 독일에서 처음 이름이 붙여진 Grammar-translation meth… 더보기

피하지 말고 정복해야만 하는 article(관사)

댓글 0 | 조회 8,161 | 2011.01.26
영문법 중에서 한국 사람들이 가장 어려워하는 것 중 하나가 article(관사)이다. 우리말에는 전혀 없는 문법이기 때문이다. 영어 원어민들까지도 깐깐하게 따지고… 더보기

Chicken Questions(학인 질문???)

댓글 0 | 조회 3,813 | 2011.01.14
전 세계에서 사용되고 있는 영어의 사투리는 몇 가지나 될까? 한국에서와 마찬가지로 미국 내에서도 동부와 서부 남부의 발음이 서로 다르고, 미국보다 영토가 작은 나… 더보기

나의 남편과 우리 남편

댓글 0 | 조회 4,507 | 2010.12.21
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘… 더보기

나는 내 머리카락이 짧게 잘려지게 시켰다

댓글 2 | 조회 4,788 | 2010.12.08
우리말은 감성에 관련된 어휘나 어법은 많이 발달되어 있지만, 논리성은 발달되어 있지 않다. 이발하는 것을 ‘머리카락을 잘랐다.’고 하지 않고, ‘머리를 잘랐다.’… 더보기

한국식 영어, 일본식 영어, 이탈리아식 한국어

댓글 0 | 조회 4,221 | 2010.11.24
칼럼이 맞는 발음인가, 컬럼이 맞는 발음인가? 미국 California 주지사 이름은 아놀드 슈왈츠제네거로 부르는 것이 맞는 것인가?우선 칼럼이라고 쓰면 구식 발… 더보기

2010년 NCEA 마무리 준비

댓글 0 | 조회 3,532 | 2010.11.10
11월은 뉴질랜드의 대학 입학고사인 NCEA가 있는 달이다. 고등학교(Form 5, 6, 7)학생들은 NCEA 외부고사를 대비하기 위해 마지막 정성을 들이고 있다… 더보기

슬픈 한글, 아파트

댓글 0 | 조회 4,586 | 2010.10.28
일본인들은 줄이는 능력이 탁월하다. 그들이 쓰는 문자인 가나문자 부터가 그 이전부터 써오던 중국의 한자를 간소화하여 만든 문자다. 커다란 식탁이나 밥상을 조그맣게… 더보기

현재 주의해야 할 영어 발음과 표현들

댓글 1 | 조회 8,841 | 2010.10.15
대부분의 한국 사람들은 영어 발음 이야기가 나오면 주눅이 든다. 한국어는 다른 언어에 비해 비교적 많은 소리를 표현할 수 있는 발음체계를 갖고 있음에도 불구하고 … 더보기

위대한 혼, Mahatma

댓글 1 | 조회 3,387 | 2010.09.29
“Who controls the past controls the future. Who controls the present controls the past.”(과… 더보기