정보, 지식, 그리고 지혜 (Information, Knowledge, and Wisdom)

연재칼럼 지난칼럼
오소영
한일수
김준
오클랜드 문학회
박명윤
수선재
천미란
성태용
명사칼럼
수필기행
조기조
김성국
템플스테이
최성길
Danielle Park
김도형
Timothy Cho
강승민
크리스틴 강
들 풀
정동희
마이클 킴
에이다
멜리사 리
Jessica Phuang
휴람
박기태
채수연
독자기고
EduExperts
이주연
Richard Matson

정보, 지식, 그리고 지혜 (Information, Knowledge, and Wisdom)

0 개 3,395 NZ코리아포스트
People can get information on their computers from all the world without leaving their homes or offices by using the Internet and World Wide Web. (사람들은 Internet과 World Wide Web[www.]을 이용해서 자신들의 집이나 사무실을 떠나지 않고도 전 세계의 정보를 그들의 컴퓨터로 얻을 수 있다.) 참으로 편리한 시대다.

그러나, 때로는 인터넷에서 얻는 정보가 유익할 수도 있지만, 인터넷에 떠돌고 있는 ‘information(정보)’이 나의 ‘Intellect(지적 능력)’인 것 같은 위험한 착각을 갖고, 어떤 일을 해결해 나가다가 큰 낭패를 보기도 한다. 그리고는 인터넷의 그 ‘information’이 잘못된 정보라고 애꿎은 ‘information’만 탓하기도 한다.

어떤 이들은 인터넷에 이미 퍼져있는 ‘정보(information)’와, 특정한 사람들만이 은밀하게 알고 있는 ‘정보’는 다른 것이라며, 이른바 ‘고급 정보’를 ‘가까운 사람들’에게만 생색내며 전달해 주기도 한다. 이 ‘고급 정보’를 갖고 투자하거나 처신을 해나가면, 큰 돈을 벌거나 성공할 수 있을 것이라며. 그러나 과연 그럴까? 혹시 ‘information(정보)’과 ‘intellect(지적 능력)’를 같은 것이라고 착각하고 있는 것은 아닐까 생각해 볼 일이다.

흔히 어떤 사람의 ‘지적인 능력이 뛰어나다’는 것을 나타낼 때 쓰는 ‘intelligent’와 ‘intellectual’은 어원은 같지만 오늘날에는 구분해서 쓰는 단어들이다. ‘intelligent’는 ‘본디 머리가 좋은’ 것을 일컬을 때 쓰는 단어이고, ‘intellectual’은 ‘교육이나, 독서나, 지적 훈련 등을 통해 지적인 능력이 발달된’ 것을 가리킬 때 쓰는 말이다.

‘Intelligent, intellectual’ 그리고 ‘intellect(지적 능력)’라는 단어는 모두 Latin(라틴어) ‘intelligere’라는 단어에서 유래한 영어 단어들이다. Latin(라틴어) ‘intelligere’는 ‘between(~사이에서)’의 의미를 갖는 prefix(접두사) ‘inter’에 ‘to gether(모으다); to choose(선택하다)’의 의미를 갖는 ‘legere’가 합쳐져 만들어진 단어다. 즉, ‘여러가지 것들 사이에서 모으고, 선택하다’라는 의미를 갖는 단어인 것이다.

원래의 뜻대로 수많은 정보를 모아서(gather) 정리할 수 있는 능력, 분명히 ‘intellect(지적 능력)’이다. 그러나 더 중요한 것은 ‘그 많은 것들 가운데에서’, 꼭 필요하고, 올바른 것을 ‘선택할 수 있는(choose)’ 능력, 이것이 더 중요하고 뛰어난 ‘intellect(지적 능력)’인 것이다. 이러한 능력을 기르기 위해, 우리는 직접 경험한 일들을 바탕으로 (어떤 것을) 판단할 능력을 기억해 저장해 두기도 하고, 교육과 독서 등을 통해 간접 경험하며, 논리적으로 판단할 능력을 체계적으로 두뇌 속에서 저장해 두기도 한다.

이러한 지적 능력을 바탕으로 선택적으로 모아 기억하여 나의 머리 속에 들어와 있고, 언제든지 활용할 수 있는 ‘information(정보)’을 우리는 비로서 ‘knowledge(지식)’라 부른다. 이러한 지식을 체계적으로 전달하는 과정을 우리는 교육이라 부르는데, 컴퓨터 소프트 웨어에 ‘information(정보)’을 축적해 두는 것처럼 그렇게 기계적으로 교육은 이루어지지 않는 다는데 가르치는 교사와 배우는 학생과 지켜보는 학부모의 어려움이 존재하게 된다.

수업시간에는 분명히 앉아 있었는데, 그 내용이 머리 속에 남아있지 않다면, 그것은 분명 ‘information(정보)’은 접했지만 자신의 ‘knowledge(지식)’는 되지 않은 것이다. 이러한 것의 원인, 즉 학습 능력을 발달 시키지 못하는 원인은 무엇보다도 그 ‘학생의 태도’이다.

그러한 학생의 태도가 부모님에게서 비롯되는 경우도 많다. 공부를 열심히 안 해 성적이 나빠서, 그 책임을 학생에게 묻는데, 그 나쁜 성적에 대한 변론으로, “어제 손님이 오셔서 공부할 시간이 없었어요.”라는 식으로 부모님이 나서서 말을 하게 되면, 그 학생은 공부를 하고 싶은 욕구를 느낄 필요가 없게 된다. 왜 힘들게 공부를 하려고 하겠는가? 온갖 핑계를 앞서서 마련해 주는 부모가 있는데.

그러한 태도는 결코 자식 사랑이 아니다. 자식이 지식의 밭에 뿌리를 내리려 할 때, 그것을 방해하는 행위 밖에 되지 못한다. 아플 땐 아프게 두어야 한다. 가녀린 뿌리로 땅을 파고 들어가는 데 어찌 아프지 않겠는가? 그 아픈 꼴을 못 보겠다고, 손가락에 피 멍이 들며 땅을 대신 파주는 것은 결코 사랑이 아니다. 마땅히 자신이 감당할 삶의 고통을 겪어 내야 할 기회를 박탈해 버리는 행위일 뿐이다. 목마르면, 자기 스스로 더 깊이 땅을 뚫고 들어가 물을 찾아야 할 것이고, 배고프면, 온 힘을 다해 땅에서 영양분을 섭취해야 할 것이다. 나무를 심고, 처음에만 물을 조금 주어야지, 계속 물을 지나칠 정도로 많이 주면 그 나무는 뿌리를 제대로 내리지 않는다. 옆에서 계속 물을 주어대는‘사랑이 넘치는 존재’가 있으니까.

제대로 된 땅을 찾아, 제대로 옮겨 심었으면, 기다려야 한다. 그 땅을 믿고, 자기가 심은 나무의 생명력을 믿고. 왜 저 나무는 빨리 자라는데 내 나무는 더디 자라느냐고 조급해 하지 말아야 한다. 어떤 이의 말처럼, 봄에 피는 꽃이 있고, 여름에 피는 꽃이 있고, 가을에 피는 꽃도 있다. 눈처럼 하얀 꽃도 있고, 붉은 핏빛 꽃도 있다. 그 꽃이 피는 시기도, 꽃의 빛깔도, 모양도, 이미 나무를 심은 사람의 몫은 아니다. 깊은 뿌리를 내릴 때의 아픔이 그러하듯, 그것 또한 나무의 몫이다. 아픔도 지켜보고, 기다리기도 하는 것, 그것이 교사와 부모의 ‘wisdom(지혜)’이다.

ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지

Pride and self-esteem(자신감과 자존감)

댓글 0 | 조회 3,846 | 2011.09.27
‘show off(과시하다), boast(뽐내다)’라는 말들은 별로 좋은 소리로 들리지는 않는다. 여기서 더 나가 극단적 우월 주의를 부르짖는 chauvinism… 더보기

뉴욕과 서울의 우울

댓글 0 | 조회 3,834 | 2011.09.13
모든 것이 빠르다. 안철수 교수는 역시 디지털 시대의 지도자이다. 우리가 기존에 보아왔던 정치인들과는 확연히 다르다. 그래서 많은 사람들이 지지를 보내는 것이다.… 더보기

‘A DEE DAH DAY’ by John Ortberg

댓글 0 | 조회 3,923 | 2011.08.24
키위 할머니를 통해 만나게 된 책인 ‘The Life You’ve Always Wanted’의 작가는 John Ortberg이다. 저자의 글 속에는 스트레스를 받… 더보기

틀리기 쉬운 조동사의 용법들

댓글 0 | 조회 5,116 | 2011.08.10
영어에는 여러 가지 종류의 조동사 (Modal Auxiliary)들이 있다. 한국 사람들이 영어를 공부할 때 꼭 필요한 영어의 문법 중에서 가장 쉽게 보이는 부분… 더보기

현재 정보, 지식, 그리고 지혜 (Information, Knowledge, and W…

댓글 0 | 조회 3,396 | 2011.07.27
People can get information on their computers from all the world without leaving their hom… 더보기

Speech와 Essay 쓰기의 차이점

댓글 0 | 조회 5,553 | 2011.07.13
최근 한국 영어 교육에서 영어로 말하기를 중시하는 경향이 있어서 영어권 국가에 단기간 공부를 하러 온 학생들도 영어로 ‘speech’를 잘 하려고 노력하는 것을 … 더보기

진짜 시험의 조건

댓글 0 | 조회 3,834 | 2011.06.29
또 시험이다. 작년 말 ‘지학사’에서 ‘English Grammar Alive’책을 출간한 후, 한국의 ‘메가스터디 출판사 메가 북스’와 독해, 어휘, 쓰기 영어… 더보기

한국 중2 이하 학생들에게 적용되는 대입 영어시험의 변화

댓글 0 | 조회 4,564 | 2011.06.16
한국의 영어 교육의 장기적인 목표는 무엇일까? 가끔 한 번씩 생각해보곤 한다. 한국의 교육제도나 시험제도가 바뀔 때 마다, 마치 한국교육의 최고 목표가 사교육을 … 더보기

5월에 tense(시제)를 가르치며

댓글 0 | 조회 4,095 | 2011.05.25
‘When an action takes place(어떤 동작이 언제 일어나는지)’나 ‘when a state exists(어떤 상태가 언제 존재하는지)’를 명확하… 더보기

TOEFL, SAT에서 Signal Words(표시어)의 중요성

댓글 0 | 조회 4,817 | 2011.05.11
글을 쓰는 사람들은 자신의 생각을 논리적으로 전개해 나가기 위해 signal words(표시어) 즉, transitions(바뀜 표시어)를 사용한다.(Writer… 더보기

TOEFL, 시험 대비 Essay writing

댓글 0 | 조회 4,175 | 2011.04.28
뉴질랜드에서 공부를 하고 있는 학생들은 학교에서 많은 종류의 에세이를 쓰게 된다. 문학 작품을 읽고, 영화를 보고, 시를 읽고 비교 분석하는 에세이에서, 역사과목… 더보기

TOEFL, SAT 영어시험의 수준

댓글 0 | 조회 7,763 | 2011.04.12
미국 대학들과 영국 대학들에서 학생들에게 요구하는 영어 실력은 어떤 차이가 있을까? 오랫동안 학생들에게 영어를 가르치면서 많이 생각해 본 질문이다. 간단히 말하자… 더보기

권력자와 지도자

댓글 0 | 조회 3,892 | 2011.03.23
무겁게 터져나간다. 칠레에서 크라이스트처치를 거쳐 일본 열도에서. 튀니지에서 이집트를 거쳐 리비아에서. 땅 속이나 땅 위에서나 쌓이고 쌓인 압력을 더 이상 지탱하… 더보기

Pink Ice

댓글 0 | 조회 3,933 | 2011.03.09
“Mummy, I got buried.”(엄마, 나 건물 더미 속에 묻혔어요.) // “I got pinned."(나는 꼼작할 수 없어요.) // “I have … 더보기

발음하기 조차 힘든 Auxiliary Verb(조동사)

댓글 0 | 조회 7,279 | 2011.02.23
나는 영문법 선생이 아니라 영어 선생이다. 또한 한국에서 지학사, 맨투맨, 금성 출판사 등에서 영어 참고서를 지난 해 말까지 17권을 출간 한 중에서 1권만이 본… 더보기

The theory of language teaching and learning …

댓글 0 | 조회 4,033 | 2011.02.09
외국어로 영어를 배우는 효과적인 방법에 대한 연구는 오랫동안 계속되어 왔다. 1780년대 독일에서 처음 이름이 붙여진 Grammar-translation meth… 더보기

피하지 말고 정복해야만 하는 article(관사)

댓글 0 | 조회 8,157 | 2011.01.26
영문법 중에서 한국 사람들이 가장 어려워하는 것 중 하나가 article(관사)이다. 우리말에는 전혀 없는 문법이기 때문이다. 영어 원어민들까지도 깐깐하게 따지고… 더보기

Chicken Questions(학인 질문???)

댓글 0 | 조회 3,813 | 2011.01.14
전 세계에서 사용되고 있는 영어의 사투리는 몇 가지나 될까? 한국에서와 마찬가지로 미국 내에서도 동부와 서부 남부의 발음이 서로 다르고, 미국보다 영토가 작은 나… 더보기

나의 남편과 우리 남편

댓글 0 | 조회 4,507 | 2010.12.21
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘… 더보기

나는 내 머리카락이 짧게 잘려지게 시켰다

댓글 2 | 조회 4,787 | 2010.12.08
우리말은 감성에 관련된 어휘나 어법은 많이 발달되어 있지만, 논리성은 발달되어 있지 않다. 이발하는 것을 ‘머리카락을 잘랐다.’고 하지 않고, ‘머리를 잘랐다.’… 더보기

한국식 영어, 일본식 영어, 이탈리아식 한국어

댓글 0 | 조회 4,220 | 2010.11.24
칼럼이 맞는 발음인가, 컬럼이 맞는 발음인가? 미국 California 주지사 이름은 아놀드 슈왈츠제네거로 부르는 것이 맞는 것인가?우선 칼럼이라고 쓰면 구식 발… 더보기

2010년 NCEA 마무리 준비

댓글 0 | 조회 3,531 | 2010.11.10
11월은 뉴질랜드의 대학 입학고사인 NCEA가 있는 달이다. 고등학교(Form 5, 6, 7)학생들은 NCEA 외부고사를 대비하기 위해 마지막 정성을 들이고 있다… 더보기

슬픈 한글, 아파트

댓글 0 | 조회 4,586 | 2010.10.28
일본인들은 줄이는 능력이 탁월하다. 그들이 쓰는 문자인 가나문자 부터가 그 이전부터 써오던 중국의 한자를 간소화하여 만든 문자다. 커다란 식탁이나 밥상을 조그맣게… 더보기

주의해야 할 영어 발음과 표현들

댓글 1 | 조회 8,839 | 2010.10.15
대부분의 한국 사람들은 영어 발음 이야기가 나오면 주눅이 든다. 한국어는 다른 언어에 비해 비교적 많은 소리를 표현할 수 있는 발음체계를 갖고 있음에도 불구하고 … 더보기

위대한 혼, Mahatma

댓글 1 | 조회 3,386 | 2010.09.29
“Who controls the past controls the future. Who controls the present controls the past.”(과… 더보기