[284] Fighting 대한민국, 핸드폰!

연재칼럼 지난칼럼
오소영
정동희
한일수
김준
오클랜드 문학회
박명윤
수선재
천미란
박기태
성태용
명사칼럼
수필기행
조기조
김성국
채수연
템플스테이
이주연
Richard Matson
Danielle Park
EduExperts
김도형
Timothy Cho
강승민
김수동
최성길
멜리사 리
Jessica Phuang
휴람
독자기고

[284] Fighting 대한민국, 핸드폰!

0 개 4,496 코리아타임즈
지난 달 초 한국의 한 지방 도시 술집 화장실에서 마주친 남자가 술에 만취해 몸을 가누지 못하자, 힘을 내라는 뜻에서 주먹을 불끈 쥐며“Fighting!”하고 외쳐준 20대 회사원이, 기분이 상한 취객의 친구가 날린 주먹에 얼굴이 엉망진창이 되었다는 신문 기사를 인 터넷에서 보았다. 맞은 20대 회사원에게는 대단히 미안 한 얘기지만, 그 짤막한 기사를 쓴 기자의 말처럼 "파이팅도 때와 장소를 가려야"하는 것이 아니라 “Fighting!
(싸움)”이라고 했으니까 말 그대로 주먹‘싸움'이 벌어 진 것이 아닌가 생각한다.

  어렵지도 않은 영어 단어‘fighting'을 생각 없이 잘못 쓰기 시작해서, 이제는 하루에도 수 십 번씩 TV에서 까 지 사람들이“화이팅! 파이팅!”우리말 표준어처럼 쓰고 있다.  TV 유치원에서는 아이들에게“엄마 아빠 파이팅! (엄마 아빠가 싸우고 있어요!)"이라고 따라 외치게 하고, 교육 전문 방송인 EBS-TV에서 까지도 영어회화 시간 을 선전하면서“영어 회화 화이팅!"이라고 하며 '아주 호 전적인 영어 회화!'를 광고하고 있다. 이번 국회 의원 선 거 유세 때 자신들에게 표를 달라고“Fighting OO당!”하고 돌아 다니면서“국회에서 싸움박질만 하고 있는 OO당!”
이라는 것을 큰 소리로 만천하에 광고한‘의원님'들도 있 다고 한다.

  청소년을 위한 TV 여름 방학 특선 강연의 제목 "파이 팅 하이틴!"은 "싸움하는 10대"라는 뜻으로 그렇지 않아 도 골치 아픈 학원 폭력을 부추키는 꼴이 될 것이고, "Fighting Korea!"라고 소리치며 올림픽 경기장에 가서 앞으로도 계속해서 응원하면 외국 사람들은 한국 사람들 이 평화의 제전에 와서도 싸움을 벌이려고 한다고 할 것 이다. 싱가폴에서 열린 요리 대회에 가서 까지도 볶음밥 을 만드는 외국 요리사들 앞에서 "파이팅!"을 외치는 방송인들을 보고 외국인들은 무엇이라고 생각했을 것인가?

  올 해에도 아직 부진을 면치 못하고 있는 '코리안 특급 박찬호 선수'를 응원하기 위해 "Fighting! Fighting!"이라고 외치면, 투혼을 발휘하여 열심히 잘 하라는 뜻이 아니라, 박찬호 선수가 운동장에서 발길질하며 치고 받고 싸우기를 염원한다는 뜻 밖에는 안된다.  박찬호 선수의 용기를 북돋아 주고 싶으면 "Fighting!  Fighting!" 하고 소리 칠 것이 아니라 "Go! Go!"라고 외쳐야 올바른 영어가 된다.  그보다도 차라리 "힘내라! 힘내라! 박찬호!"라고 하거나, "이겨라!  이겨라!  박찬호!"라고 응원하는 것이 더 좋지 않을까 생각한다.

  잘못 쓰이기 시작하여 굳어버린 언어는 바로 잡기가 결코 쉽지 않다.  서로에게 상처주고 고통 받고, 서로 위 로 하고 위로 받는 인간들에 대한 안쓰러움까지 고스란 히 감싸 안았던 노희경 작가의 연속극 '꽃보다 아름다워' 에서, 애 딸린 이혼녀 미옥(배종옥)과 집안의 유일한 희 망으로 기대하며 교수로 키워왔던 아들 영민(박상면)과의 결혼을 완강히 반대해왔던 영민 아버지가 둘의 결혼을 마침내 허락한다는 말을 미옥에게 하기위해 아들 영민에 게 '핸드폰'을 달라고 하는 장면이 있었다. 시골에서 배운 것 없이 농사만 지며 살아온 아버지의 극중 성격의 사실 성을 살리기 위해 노희경 작가는 세심하게 신경 써 대사 를 처리했다. "네 핸드폰 좀 다오."가 아니라 "네 손전화기 좀 다오."라고. 그러나 작가의 세심한 배려에도 불구 하고 이 대사는 올바른 표현이 될 수 없다.  귀에 꽂고 듣는 것 'earphones'이고, 머리에 쓰고 듣는 것은 'head- phones'이지만, 손에 들고 전화를 걸 수 있는 핸드폰(handphone)이라는 영어 표현은 없기 때문이다.
'기지국을 단위로 한다'는 뜻에서 쓰는 'cellular phone' 또는 'cell phone'이라는 일반적인 영어 표현을 처음부터 썼던가, 뉴질랜드에서처럼 'mobile phone'(이동 전화)이라고 썼으면 좋지 않았을까.  전 세계에 엄청나게 많은 '핸드폰'을 수출하는 '핸드폰 강국'에서.
  
  한국에서는 바삐 움직이느라 '핸드폰'을 꼭 갖고 다녔지만, 뉴질랜드에서 생활한 지 벌써 3년이 되어가고 있어도 필자는 아직도 'mobile phone'을 구입하지 않았다.  손에 들고 다니며 전화를 걸면 즉시 상대방의 위치와 상태를 알아낼 수 있게 해주는 'mobile phone'은 편리하지만, 우리의 삶에서 그리워하고 기다리는 마음을 빼앗아가  버린다고 생각하기 때문이다.

현재 [284] Fighting 대한민국, 핸드폰!

댓글 0 | 조회 4,497 | 2005.09.28
지난 달 초 한국의 한 지방 도시 술집 화장실에서 마주친 남자가 술에 만취해 몸을 가누지 못하자, 힘을 내라는 뜻에서 주먹을 불끈 쥐며“Fighting!”하고 외… 더보기

[283] April Comes She Will (4월이 오면)

댓글 0 | 조회 4,590 | 2005.09.28
‘80년대 초 최루탄 냄새 묻어나는 밤 하늘을 털며 집에 돌아와 TV를 켜자, 뉴욕 센트럴 파크에서 열린 Simon & Garfunkle의 공연 실황이 방송되고 … 더보기

[282] self와 service와 ‘물은 셀프'

댓글 0 | 조회 4,585 | 2005.09.28
3월 23일 인터넷 인기 검색어에 ‘물은 셀프'라는 말이 있어서,‘도깨비 뉴스'까지 들어가 보니 아주 특별한 사진이 올라와 있었다.서울 여의도 KBS 본사 사옥에… 더보기

[281] For Whom the Bell Tolls

댓글 0 | 조회 4,195 | 2005.09.28
‘타는 목마름으로’,‘황토’의 시인 김지하, 하얀전 쟁’,‘은마는 오지 않는다’의 작가 안정효, 금방이라도 먼지를 내뱉을 것 같은 목소리로 진홁 속에… 더보기

[280] hip과 hip hop과 glamour

댓글 0 | 조회 4,680 | 2005.09.28
“몸짱 아줌마처럼 탄력있는 힙선을 갖고 싶은 주부반 특별모집” 한국의 한 health club의 회원 모집을 위한 광고문안이다.일산 몸짱 아줌마 때문에 기죽어 있… 더보기