[R.E.C 0830] "The one to rule them all"

[R.E.C 0830] "The one to rule them all"

1 1,577 노영례

뉴질랜드의 언론 기사를 번역하는 시간을 통해 뉴질랜드를 더욱 이해하고 이면의 이야기들과 영어 표현을 익힐 수 있는 Richard' English Class (R.E.C)!

 

뉴질랜드 한인여성회 영어 문서반에서의 기사 해석,  기사 속에 나온 다양한 표현 등에 대한 강의 내용을 실시간 영상에 담았습니다.

 

이 영상은 8월 30일 화요일에 다룬  "The one to rule them all"  ​기사 해석 내용입니다.

 

기사를 통해 뉴질랜드를 더 이해하고 영어로 설명하는 내용을 접하고 싶은 분은 살펴보십시오. 









 

[뉴질랜드한인 여성회 Richard's English Class] 

 

♧ 영어 읽기반:  금요일 오전 11시~12시(18 Allright Pl. Mt. Wellington) 

                   화요일 오전 11시~12시 30분 (766 Sandringham Ext, Mt Roskill)  

ㅡ현지인 강사의 다양한 표현에 대한 내용 

ㅡ신문기사 해설 ; 해럴드지 기사 

ㅡ숙어 (idiom) ; 가장 많이 쓰이는 숙어를 활용한 문장 적용의 예 

ㅡ여타 참여자의 질문과 요구에 따른 수업 적용 

- 비용 : 골드코인    

 

노영례
<아래는 해석 등을 노트 정리한 것이니 영어 공부를 하실 분은 참고하십시오>
-해석과 정리 : Julia KIM

Helen Clark: The one to rule them all
(=She’s the one to rule United Nation)
As UN leader, Helen Clark could ensure Donald Trump and Vladimir Putin were kept under control.
유엔 총장으로써, Helen Clark은 Donald 와 Putin을 확실히 컨트롤할 수 있을 것이다.
to ensure=to make sure
Please ensure that the door is locked at night.

By Bill Ralston In Life
9th August, 2016

Helen Clark’s manoeuvring to become Secretary-General of the United Nations has resulted in some bizarre comments from New Zealand politicians.
Helen Clark의 유엔 사무총장이 되기 위한 노력을 두고 뉴질랜드 정치인들이 말이 많다. 

Her international opponents in the 12-person race are models of decorum by contrast.
그에 반해 12명의 유엔 사무총장 후보자들은 오히려 점잖다.

“It’s treacherous in the extreme,” thundered Winston Peters about the Maori Party’s opposition to Clark in the UN role.“
마오리당이 Clark의 유엔 사무총장직에 반대하는 것은 지극히 기만적인 일이다” 라고 제일당 대표 Peters가 규탄했다.

“It’s petty grandstanding without any principle,” he added.“
그것은 특별한 원칙도 없이 그저 사람들의 눈길을 끌려는 행동일 뿐이다.” 라고 그는 덧붙였다.

“The reality is the Maori Party is desperately appearing to be relevant,” he claimed in what others might see as Peters grandstanding and trying to appear relevant. “
사실은 위기에 처한 마오리당이 Clark을 반대함으로써 필사적으로 그들의 입지를 어필하기 위한 책략이다.” 라고 그는 주장했는데, 다른 사람들은 오히려 Peters가 지지를 얻기 위해 노력하는 것이라고 볼 수도 있다.

Labour’s Andrew Little says Maori Party co-leader Marama Fox’s criticism of Clark “stinks”.
노동당 대표 Andrew Little은, 마오리당 공동대표인 Marama Fox가 Clark을 반대하는 것이 뭔가 수상하다고 말한다.

On tele¬vision, Paul Henry declared it was “treason”. Can we get a grip here, guys? 티비에서 Paul Henry는 그것은 “반역”이라고 말했다. 좀 진정합시다, 여러분.

manoeuvr: 동작, 묘책, 움직이다, 계책을 부리다.
bizarre: strange/ weird
He’s wearing some bizarre cloth
opponent: someone you’re competing against
To oppose
decorum: acting properly, dressing properly, being polite, being courteous, not doing weird things, ladies behaving like ladies, mainly associated with women
She’s a model of decorum. –polite, culture, modest, not given to bad language, dresses modest
treacherous: 기만적인, 신뢰할 수 없는, 위험한
in the extreme; to the highest level
grandstanding: showing off
appearing to be relevant: trying to make themselves look important by opposing
get a grip: control/ manage
She tried to get a grip on her emotions.
guys: people
guys and gals
lads and lasses


The Maori Party bears a grudge about the Clark Government’s foreshore and seabed legislation, her failure to speedily sign the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and other matters during her tenure here, such as the Urewera Raids.
마오리당은 Clark 정부에 대해 아직 반감을 가지고 있다. 마오리의 해양 소유권에 대한 법률에 반대, 원주민 권리에 대한 UN 선언문에 빨리 싸인하지 않은 점, 그녀의 재임 시절에 있었던 Urewera Raids 같은 문제들에 관해 아직 유감을 가지고 있다. 

This seems to ignore the fact that the foreshore and seabed furore actually managed to bring the Maori Party into being, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was signed by New Zealand – albeit under the National Government in 2010 – and the Urewera raids were launched by the NZ Police, not the Labour Government.
그들은 다음과 같은 사실을 간과하는 것 같다. 해양 소유권 분쟁으로 인해 마오리당이 창당되었고, UN의 원주민 권리장전에 결국 뉴질랜드가 싸인했고 –비록 2010년에 국민당에 의해서긴 하지만- 그리고 Urewara 사건은 Clark의 노동당 정부가 아닌 경찰에 의해서 행해진 것이었다.

Still, it shows that politicians can carry a grudge long after their opponents leave the domestic political stage.
이것은 여전히 정치가들이 그들의 정적이 정계에서 은퇴한 이후에도 오랫동안 원한을 가지고 있다는 것을 보여준다.


He’s bearing the pain of his broken leg very well.
    =enduring, carrying
indigenous: native people of a country
tenure: period in particular position
During his tenure as Prime Minister, he made life very good for his country.
furore: disturbance/ fuss
There was a loud furore outside the classroom.
into being: into existence
albeit: admittedly
domestic: within the country
Most airports have domestic and international terminals.
He likes a domestic life. =likes home life
He has a domestic working for him. =maid



Most ordinary New Zealanders, even those who never voted for her, still have a fair amount of respect for the redoubtable Helen and would support her attempt to literally rule the world. 평범한 뉴질랜드 국민 대부분이, 비록 그녀에게 투표하지는 않은 사람이라도, 그녀의 강인함에 여전히 상당한 존경심을 가지고 있다. 그리고 말 그대로 세계를 이끌어나가기 위한 그녀의 노력에 지지를 보낼 것이다. 

Frankly, I believe that as Secretary-General of the UN, Helen Clark would be the only person on the planet capable of controlling Donald Trump and Vladimir Putin. 솔직히 나는, UN 사무총장으로써 Helen Clark이야말로 지구상에서 유일하게 Donald Trump 와 Vladimir Putin을 통제할 수 있는 사람이라고 생각한다.

Half an hour on the carpet in her New York office would reduce them to chastened schoolboys, sobbing for forgiveness of their sins.
그녀의 뉴욕 집무실에서 단 30분만에 그들은 교장선생님께 불려가서 혼나는 학생들처럼 바짝 얼어서, 잘못을 용서해 달라고 빌게 될 것이다.

Helen would take no nonsense.
Helen은 절대 허튼 짓을 봐주지 않는다.

“Trump! Tell your wife to put some clothes on!
트럼프, 당신 와이프에게 옷 좀 입으라고 하세요!

Stop sniggering, Putin.
그만 키득거리세요, 푸틴.

If I see one more photo of you with your shirt off, you’ll be on the next train to Siberia!” 
한번만 더 당신이 셔츠 벗고 있는 사진을 보게 되면, 다음 기차로 시베리아로 보내 버릴 거에요.”
I would pay money to see our Helen meet British Foreign Secretary Boris Johnson. 나는 우리의 Helen이 영국 외무장관 Boris Johnson 을 만나는 장면을 돈이라도 내고 보고 싶다.

“Brexit? You stupid boy! What were you thinking? Stand in the corner and face the wall! Heather, fetch my cane.”
“유럽연합탈퇴라고요? 이 멍청한 사람! 도대체 무슨 생각을 한 겁니까? 구석에 가서 벽보고 서세요. Heather, 가서 회초리 가져 오세요”

a fair amount of = reasonable amount of
redoubtable = strong-willed, determined, dedicated
frankly=honestly
Frankly, I think you need to study harder.
I’ll be frank and say you’re lazy.
on the carpet= in trouble
He was on the carpet with his wife for coming home drunk.
chastened= scolded/ embarrassed
He felt chastened after being on the carpet with the principal.
sniggering; laughing quietly to themselves
The students were sniggering at the principle’s haircut.


Whatever the final result of the UN election, I believe that Helen Clark is the only world statesperson tough enough for the job.
투표 결과가 어떻게 나오든지, 나는 Helen Clark이야말로 유일하게 이 일을 맡기에 충분히 강한 세계적 지도자라고 생각한다.

She has faced the fires of Wai¬tangi Day and the worst that Titewhai Harawira could dish out.
그녀는 와이탕이데이의 분쟁과 Titewhai Harawira 가 내던진 최악의 사건을 견뎠다.

She endured decades of the fractured Labour Party caucus without flinching.
그녀는 수십 년간 노동당의 내부 분열을 조금도 꿀리지 않고 잘 견뎌냈다.

She wears a pantsuit better than Hillary Clinton.
Hillary Clinton보다 옷도 더 잘입는다.

John Key, who defeated her in an election, says she is the best person for the job, adding that even Australians knew she would be a better choice than Kevin Rudd.
John Key는 선거에서 그녀를 이겼는데, 그녀야말로 이 일에 가장 적임자라고 말한다. 심지어 호주 사람들도 그녀가 Kevin Rudd 전 호주총리보다 더 나은 선택이라는 것을 안다고 덧붙였다.

Taking Key’s advice, the Australian Cabinet vetoed Rudd’s nomination, Prime Minister Malcolm Turnbull telling poor Kevin that he lacked the “interpersonal skills” for the job.
호주 내각은 Key의 조언을 받아들여 Rudd의 차기 유엔총장 후보 승인을 거부했다. Malcolm Turnbull 총리는, 이 일을 하기에는 Kevin이 사람을 다루는 기술이 부족하다고 말했다.

For his part, Rudd eloquently declared of his shattered plan for the UN appointment, “Sometimes it will turn to shit.”
Rudd는 형편없는 유엔 총장 선거 공략을 그렇듯 하게 잘 발표했다. “어차피 휴지조각이 될 것들이다”

dish out: give (physically or verbally)
The teacher dished out the exam papers. = passed out/gave out
flinch
He flinched when he saw the bill for the repairs. = reacted in a shocked way
veto= I forbid
eloquently: very finely/ very well
He’s an eloquent speaker. =speaks well

It would be nice to see Helen become Secretary-General, if only to justify the surprising level of news coverage on both sides of the Tasman, where the media is showing a lot more interest in the UN election than the rest of the world – although we can surmise the Aussies will drop almost all coverage now the Rudd campaign is dead in the water.
Helen이 유엔총장이 되는 것을 보는 것은 좋은 일이다, 만일 타즈만 양 국가가 그 기사를 충분히 많이 다룬다면 말이다. 두 나라는 세계 어느 나라보다 유엔 총장 선거에 많은 관심을 보이고 있다. 비록 호주 언론이 Rudd의 출마가 물 건너간 상황에서 이제 더 이상 그렇게 많이 기사화하지 않을 것 같긴 하지만 말이다.

However, if Clark does win, I expect to see Aussie headlines that say, “Australasian now heads United Nations.”
하지만 만약 Clark이 당선된다면, 아마 호주에서는 다음과 같은 헤드라인 기사를 낼 것이다. “Australasian, 유엔 수장이 되다”

If, instead, Helen quits the race, the Kiwi media will retreat into a gloomy silence on the matter, apart from probably carrying Winston’s claim that it was all the fault of the treacherous Maori Party.
그대신 만일 Helen이 중도하차 한다면, 뉴질랜드 언론은 점차 잠잠해질 것이다. 그 대신 그것이 모두 마오리당의 잘못이라고 말한 Winston의 주장을 다룰지도 모르겠다.

surmise
He surmised that he would need a lot of money for his holiday.
=felt/ assumed/ guessed
dead in the water= not going anywhere
His holiday plans were dead in the water because he didn’t have enough money.
Australasian= Australian +New Zealander